首页 > > 正文

​高罗佩版“狄公” 妙在何处?

《大唐狄公案》封面

古装悬疑剧《大唐狄公案》正在央视热播。该剧改编自荷兰外交官、汉学家、小说家高罗佩的东方推理小说《大唐狄公案》。

高罗佩《狄公案》系列小说24篇,长中短篇俱全

高罗佩1910年出生于荷兰聚特芬。1935年,高罗佩在荷兰莱顿大学取得哲学博士学位,同年进入荷兰外交部工作,曾在多个国家工作,大部分时间在亚洲各国度过。高罗佩长年在东方工作和生活,酷爱东方文化。1950年起,高罗佩着手用英文写作《狄公案》系列小说。

到1967年逝世为止,高罗佩一共创作了《狄公案》系列小说24篇,其中14部中长篇、2部中篇、8部短篇,按案件发生地理位置分为8册,分别为《蓬莱篇》《汉源篇》《浦阳篇上》《浦阳篇下》《栏坊篇》与《四方篇》等。24桩奇案长中短篇俱全,成为后世狄仁杰系列电影、电视剧及推理佳作的创意之源。

小说以中国唐朝名臣狄仁杰为主人公,讲述其传奇经历,兼容中国古典公案小说和现代侦探推理小说之长,将盛唐背景融于推理故事,在断案过程中穿插描述大唐的司法、政治、刑律和社会生活的各个方面,勾勒一幅古中国社会生活图卷。

原作全部用英文写成,享誉英美德日法等38个国家和地区,有超过29种语言版本,广受各国读者好评,至今长盛不衰。

凝聚高罗佩毕生心血的《狄公案》系列小说,是这位中西文化的使者留下的珍贵文化遗产。除《狄公案》系列小说之外,高罗佩的其他作品还有《琴道》《嵇康及其琴赋》等。

高罗佩曾评价自己一身三任:外交官是他的职业,汉学是他的终身事业,写小说是他的业余爱好。高罗佩对中国研究颇深:他痴迷于琴棋书画,对中国旧体诗词也是信手拈来。这也为他写就《大唐狄公案》奠定了学识基础。

兼采东西方之所长,塑造“不一样”的神探

高罗佩作为荷兰汉学家,对中国题材的运用炉火纯青,在创作过程中兼采东西方之所长,《狄公案》系列小说取材于中国古典司法类著作和公案小说,借鉴了中国古典小说章回体形式,运用了近现代西方侦探小说写作手法,中西融合,塑造了一位思维缜密、知行合一、务实的古代大侦探形象。

小说情节布局复杂,千回百转,如茧抽丝,娓娓展开,而随着案件进展所展现出的人心善恶,更是引人掩卷深思,欲罢不能。

异于传统的中式公案小说,《大唐狄公案》有意塑造一个“不一样”的中国神探。他并非属于样板化的“青天大老爷”形象,举手投足都极具个人魅力。书中的狄仁杰是一个重效率而轻缛节,讲操守而又善变通的神探。他既有硬核推理的果断,又有慈悲之心。他正气凛然,一心断案,当更大的危机随真相被拖出泥潭时,他也会踟蹰不前,但他始终坚持正义,誓要查个水落石出。

这套现代出版社的《大唐狄公案》(全6册)由在国内译林小有名气的译者冬初阳主持翻译并统稿,作为主译者的冬初阳自幼听评书读金庸,深谙古典小说语言的精华,其译本在保证明白晓畅的同时,采用了类明清白话文的翻译风格,更符合中国人的阅读习惯,给读者以更亲切自然的阅读体验。此外,书内附高罗佩手绘插图,更有译者前言万字导读及创作年表附录,清晰解读旷世巨作台前幕后的故事。(广州日报全媒体记者 吴波 文/图 通讯员 王胜君)

[责任编辑:辛永红]